abril 17, 2021

La Voce del Popolo

Encuentre los últimos artículos y vea programas de televisión, reportajes y podcasts relacionados con España

Ring N Español está en guerra de nuevo

El anillo es un derecho muy apreciado desde que nació en 1922.

En esta era, las publicaciones están vivas y bien y debe celebrarse porque los dolores de cabeza para los medios impresos son una amenaza.

Doug Fischer Helva ha hecho un trabajo para renovar y promover la magia, de hecho, es bueno para expandir el ancho de cobertura de los productos. El ring con el escritor senior de boxeo ya está disponible en formato español Diego Morilla (El dueño del anillo Oscar de la Hoya se ve en la imagen) Helming está involucrado en el esfuerzo.

Me acerqué a Morila para comprender esta tarea y aprender más sobre quién tira con el carro. Esto es nuevo Anillo Tratar.

P) Por favor, cuéntenos sobre usted, ¿cuál es su historia como artista y hombre marcial?

Respuesta de Diego Morila: Nació en 1969 en Rosario, Argentina. Monson (ver más abajo) creció viendo la estatua de Lazier, Palma y Kalindes.

Cuando tenía 8 años mi papá solía llevarme a peleas y de inmediato me enganché. Luego, en los años 80, cuando llegaba tarde a ver las peleas de Duron, Leonard, Hawkler, Tyson, mi padre consiguió mis primeras ofertas de boxeo y luego resumió la acción para él en el almuerzo del día siguiente. Fui a Boston en 1991 para estudiar Colegio de Música de Berkeley, Después de un tiempo pude conseguir un trabajo en un periódico local en español, El mundoPronto tuve mi propia columna semanal de boxeo.

Soy un ávido lector Descripción de boxeo Adoraré al ídolo Bert azúcar, Su autor. Entonces, en mi primer viaje a Atlantic City, llegué a una sala de conferencias casi vacía y me senté a ver una pelea temprana que venía de Europa (Axel Schulz vs Michael Moore) …

… El hombre se sentó a mi lado y empezó a preguntarme cómo había golpeado el barco.

Después de todo, la tarjeta es el título de mi viejo héroe. Roberto Duron Frente a Camacho masculino. El mismo día, después de que lo vi hablando con Bert, un hombre de Chicago, que ya me consideraba un escritor bilingüe experimentado (había escrito un total de cinco columnas de boxeo hasta ese día எனக்கு) me ofreció un trabajo como escritor, redactor y traductor de Chicago Boxing Magazine, donde trabajé primero en muchas publicaciones bilingües. Terminé haciendo todos mis deberes vía fax desde Boston, lo que creo que me convierte en pionero en el mundo de las telecomunicaciones.

Cuando regresé a Boston, el dueño del semanario para el que trabajaba se enteró de todo esto y me llamó a su oficina. Pensé que se estaba preparando para regañarme por usar sus computadoras y faxes para mis otros trabajos, pero me recomendó que contactara a su amigo Ralph Paniagua en Nueva York, quien podría usar mis servicios para publicaciones deportivas (fútbol latino, béisbol y boxeo). ). Cuando finalmente se completó ese trabajo, lo compartí con escritores de alto nivel como Bernard Fernandez y José Torres, sí, nada menos que Bert Randolph Sugar. Muy pronto, un joven escritor Douglas Fischer Ellos también se unieron, y luego me invitó a ser parte del grupo inicial de escritores. MaxBoxing.com, Fue uno de los primeros sitios web de calidad de la era de Internet sin título.

READ  Revisión del documento "Romban Dodo" de Netflix: un viaje salvaje

Boxeo latino

.. y en sus publicaciones hermanas, escribí artículos, traduje el contenido de toda la revista a cualquier idioma, y ​​todo el contenido apareció en dos columnas separadas en inglés y español. Unos meses después, Don King compró una participación en la empresa y comenzamos a hacer planes oficiales para sus peleas más importantes. Me llamó la atención: ver una gran pelea en Las Vegas en una burbuja, algo que Jack Nicholson y Sly Stallone leyeron en el programa “¡Mierda, escribí esas cosas!” En la era anterior a la comunidad, saber quién leía, le gustaba o no le gustaba su material es un juego de adivinanzas. Pero mientras veía a esos tipos leer mi blog, me di cuenta de que necesitaba acelerar mi juego.

En 1997 me mudé a Puerto Rico, donde tuve la oportunidad de cubrir la mejor parte de la vida pro-vida de Tito Trinidad y la vida amateur de Miguel Cotto, Iván Calderón y otros luchadores. Trabajé para todos los periódicos importantes de la isla y para los periódicos de Panamá y Estados Unidos. Mi noche de graduación llegó en septiembre de 1999 cuando viajé a Las Vegas para la “Lucha del Milenio” entre Trinidad y Tobago. Había escrito muchas cosas en ambos idiomas antes de la pelea y vine a conocer gente así. Kevin Ayol, Wally Matthews (Mi escritor del Times entonces, a quien adoraba) y saber que leían mis cosas (había una revista especial para el boxeo latino que se distribuyó como parte del paquete de la revista, y también escribí en el programa oficial) fue increíble.

Después de regresar a Argentina, trabajé ESPN Aproximadamente 8 años, me incorporé al final de mi mandato HBO.com Y RingTV.com Como escritor autónomo. En 2015 gané el primer premio en la categoría de columnas. Asociación Americana de Escritores de BoxeoConcurso de redacción del artículo publicado por Michael Woods en The Sweet Science. Ese cumplido abrió una docena de nuevas puertas, incluida la longevidad del sitio web y sus publicaciones hermanas, todo lo cual condujo a la llamada de mi viejo amigo del boxeo latino, Duck, para involucrarse en este nuevo proyecto. Ese anillo Luego de un lapso de más de 30 años, volvamos a la audiencia de habla hispana.

READ  Pluto TV agrega cuatro canales de redes AMC, incluido 'Walking Dead N Español' - Timeline

P) ¿Qué tipo de cobertura podemos esperar… Cuál es su propósito para el producto y la marca en su industria en este momento?

R) En este momento, Mac es la “imagen reflejada” de su número en inglés. Creo que pronto habrá áreas específicas de contenido que diferirán entre las dos versiones, y espero que esto lleve a que se agreguen más voces, pero por ahora estamos lejos de eso.

P) ¿Cómo surgió este proyecto?

A) Bueno, esas revistas bilingües en las que trabajamos hace 25 años han dejado buenos recuerdos en el actual editor de ring. Douglas Fischer, Porque me dio esa idea hace unos meses, y nunca dudé en decir que sí. Por supuesto, durante mi permanencia intermitente en RingTV.com, ocasionalmente bromeaba diciendo que era un “competidor obligatorio” para un trabajo final en “El Ring” si decidían rehacer la edición en español de la revista (que apareció en Español entre 1977 y 1985 Lanzado desde Panamá y con contenido completamente diferente al de la versión estadounidense original). ¡Creo que mi diligencia dio sus frutos!

P) ¿Cuándo saldrá el primer lanzamiento?

A) ¡Ya se acabó! Aunque solo en la versión digital. La portada está disponible de forma gratuita, pueden venir otras, pero el resto está “detrás de la nómina” para los suscriptores habituales de la versión digital en inglés.

P) ¿En qué áreas-campos está disponible este número?

A) En cualquier lugar del mundo, en formato digital. Si la versión en papel se produce de vez en cuando, puede tardar un poco. Pero por ahora, también puedes obtener la versión en español suscribiéndote a la versión digital de The Ring. Queda por ver si una suscripción en español separada estará disponible en el futuro, o si surgen otras opciones.

P) ¿Qué significa tener disponible esta edición de la revista?

A) Esto es enorme, en mi opinión. La diferencia entre los personajes del boxeo español e inglés (en tono, calidad, goles y más) es enorme. Son dos mundos diferentes, con conocimientos, experiencia y perspectivas muy diferentes disponibles en cada idioma, que eventualmente cambiarán muchas mentes cuando los dos mundos se conozcan. Una publicación de acceso directo con los mejores personajes de boxeo disponibles en ambos idiomas está disponible para ambas comunidades, lo que la convierte en una experiencia reveladora para muchos. Un luchador mexicano tiene cosas que decir solo a un compañero reportero mexicano, y esto se aplica a todas las razas y razas nacionales porque existe un profundo conocimiento de esa persona y sus antecedentes que un reportero que hizo el paracaídas no podría entender, armado con una grabadora y con un traductor. Como el mejor lector de ambos mundos, sin siquiera pensarlo durante una semana escribí el artículo “Mis compañeros escritores y lectores de habla hispana o inglesa pueden leer esta sección y apreciarla en su propio idioma”. Y el anillo, con el tiempo, ayudará a reducir esa brecha, con suerte.

READ  CNN ofrece la nueva versión de Español Vive L Golf - Lamp .co

P) Cuéntanos sobre ti என்ன ¿Cuál es tu historia en el juego? என்ன ¿Qué quieres hacer con este proyecto, cuál es el mejor escenario para este proyecto?

R) Mi historia con el juego se remonta incluso más atrás que mi primer viaje a peleas con mi papá. Cuando nací, los médicos me apodaron “Bonavana” (“Es grande, peludo, feo y cruel”, le dijeron a mi papá tropezando). Solo había una imagen en mi primera invitación de cumpleaños: un dibujo de un niño pequeño en pañales con guantes de boxeo. Para mi segundo cumpleaños (capturado en la imagen) recibí guantes de boxeo como mi único regalo (el pastel era un anillo, por supuesto, provisto de palitos de pan con cordones de zapatos en lugar de postes y cuerdas).

Para mí, el boxeo es parte del viaje de mi vida, es un esfuerzo humano del que obtengo una inspiración infinita. Ahora, The Ring tuvo la oportunidad de pagar algo haciendo algo como traer de vuelta mi español

வாய்ப்பு La oportunidad de convertirse en un puente entre dos perspectivas en conflicto completamente diferentes en un juego, lo que requiere determinación y claridad para tener éxito. Ese es mi objetivo. Me siento afortunado de ser muy respetado por mis colegas en ambos lados del pasillo lingüístico, y creo que soy lo suficientemente inteligente como para comprender y apreciar lo mejor de ambos lados. Si mis compañeros escritores pueden ayudarme a aprender unos de otros, leerse, respetar a los demás y mejorar su comprensión mutua, nuestros lectores obtendrán más de lo que pagaron y el mundo del box estará disponible antes de que obtengan una idea. ¡Creo que un niño que estaba lo suficientemente feliz como para describir las peleas con su padre anoche en el almuerzo no tenía malas intenciones!